در راستای اینکه باید زبان شیرین فارسی را پاس بداریم تصمیم به اصلاح بعضی واژه های فرهنگی مزاحم و بعضاً بیگانه گرفتیم که به شرح زبر می باشد:
برای خواندن این موضوع به ادامه مطلب مراجعه کنید
نگوییم " وب سایت " بگوییم : رایانه جا یا تارانه
نگوییم " وب " بگوییم : جایانه یا تار
نگوییم " وب مستر " بگوییم : صاحب تار یا تارزن
نگوییم " ایمیل " بگوییم : نامه برقی
نگوییم " ایمیل آدرس " بگوییم : نشاننامه برقی
نگوییم " چت " بگوییم : زر
نگوییم " چت روم " بگوییم : زرستان با زرگاه
نگوییم " مانیتور " بگوییم : نمایانه
نگوییم " کی بورد " بگوییم : دکمه گاه
نگوییم " اسکنر " بگوییم : عکس برگردان
نگوییم " پرینتر " بگوییم : چاپانه یا چاپگر
نگوییم " ماوس " بگوییم : موش
نگوییم " دیسک " بگوییم : گردالی
نگوییم " سی دی (کامپکت دیسک) " بگوییم : کامل گردانه یا کاف گاف
نگوییم " دیسکت " بگوییم : گردکی
نگوییم " هارد دیسک " بگوییم : سخت گردالی
نگوییم " نوت بوک " بگوییم : رایانه رو
نگوییم " لینک " بگوییم : چسبانک
نگوییم " مایکروسافت " بگوییم : کوچک نرم یا نرم بچه
نگوییم " اکانت " بگوییم : برات
نگوییم " ماوس پد " بگوییم : خرش گاه
نگوییم " فوتوشاپ " بگوییم : عکاسخانه
نگوییم " اینترنت " بگوییم : جهان شبکه
نگوییم " اینترانت " بگوییم : درون شبکه
نگوییم " اینترنت اکسپلورر " بگوییم : جهانگرد شبکه
نگوییم " وب براوزر " بگوییم : تاریاب
نگوییم " کرسر " بگوییم : ریزینه
نگوییم " بیل گیتس " بگوییم : حساب دروازه
نگوییم " هات میل " بگوییم : داغنامه